StatusConfirmedType:,YearOriginFist of the North StarTags,Additional ReferencesAbout'You Are Already Dead' (Japanese: お前はもう死んでいる; Omae Wa Mou Shindeiru) is an expression from the series Fist of the North Star (Japanese: 北斗の拳; Hokuto no Ken). The is often combined with an image of the lead character Kenshiro pointing at viewer, which has gained usage as a in arguments on and discussion forums. OriginOriginally premiered in Japan in 1983, the series Fist of the North Star centered around the protagonist Kenshiro, a master of the martial art style Hokuto Shinken. Unlike other martial art styles, Kenshiro's Hokuto Shinken attacked the opponent's body through pressure points. Upon unleashing his attack, including his signature move, his victims would be told that they were 'already dead' before their bodies would erupt from the inside.
Do you like memes? Do you like things that come from Japan? Well if you said yes to both of those questions, then get ready because today’s post will answer the question “what is Omae wa mou shindeiru’s meaning?”The first thing you should know is that this is a Japanese phrase.
Hence, the reason I’m going over it here on my website dedicated to.The other thing that you should be aware of is that the line comes from a pretty well-known, and old anime.Of course it does, right?! Well, let’s begin! What Does the Phrase Mean?Alright, so what I would like to do first is give the phrase in its entirety (in Japanese) along with the common English translation. Then I’ll dive into each word so that you can see the individual pieces that are used to construct this iconic saying.Finally, I’d like to touch on an alternate English translation that sometimes gets used, and the reasoning behind it.The phrase omae wa mou shindeiru is spelled in Japanese as:. お前はもう死んでいる。And in English it means “You are already dead.”Now the first word used is お前 (omae) which is kind of a vulgar way to say “you” in Japanese. It is a lot more common to use the other person’s last name when speaking Japanese, in place of the pronoun “you” but anime tends to break this rule of decency and instead use お前.Since this word is pretty rough, it is really only ever used by men in shows, or by women that have that “rough edge” to their personality.
In other words, you probably shouldn’t use this when talking to a real person. That being said, it makes perfect sense why it’s used in anime when talking to one’s enemy.The particle は (wa) follows next, and really just lets us know who the topic of the sentence is.Then we get もう (mou) which gets translated as “already” here, but actually has some interesting connotations in the Japanese language. Simply put, the word もう is used when something was in one state of being, but is now in a different state of being.In this case, the other person was in the state of being alive, but now they are in the state of being dead. Hence, the usage of もう in the sentence.Finally, we have 死んでいる (shinde iru) which means someone is “dead” in English.Here’s the thing about this last word: 死ぬ is literally the the verb for “to die” and here it’s in its te-form of 死んで combined with the iru-verb いる which functions like the -ing ending in English.This is one situation where a literal translation into English falls short of the true Japanese meaning. 死んでいる doesn’t mean “dying” so much as it means “you are in the state of being dead.”You know how a person is “in the state of a run” when they are “running”?
Something from the anime/manga series 'Fist of the North Star', meaning 'you are already dead.' And then the person it has been said to dies. If you hear this.
It’s kind of like that. Anyway, that covers all of the individual words that make up the phrase. Let’s talk about this next thing: An Alternative Interpretation of the PhraseSometimes you will see that English translation of this phrase as “You don’t even know that you are already dead” instead of the one that I’ve explained above.And the cool thing is that this too is correct!The thing about it is that the Japanese language relies pretty heavily on context to explain certain things.